Condiciones Generales de Contrato (CGC)

 

Condiciones generales de pago y suministro (tienda en línea)

 

Validez

OKS Spezialschmierstoffe GmbH, Ganghoferstrasse 47, D 82216 Maisach (en lo sucesivo, «OKS», «nosotros» o «nos») dirige una tienda en línea en la dirección de Internet shop.oks-germany.com (en lo sucesivo, «sitio web»). 

 

Las presentes condiciones comerciales son válidas para todos nuestros contratos, ofertas, suministros y servicios, que se ofrecen a través del sitio web y que se adquieren exclusivamente por empresas en el sentido del art. 14 del código civil alemán, BGB, por personas jurídicas de derecho público y fondos especiales sujetos al derecho público (en lo sucesivo, «suministro»). Rechazamos expresamente las condiciones expuestas por nuestro cliente que sean diferentes a las nuestras. Estas solo serán válidas en el caso de nuestra aceptación expresa por escrito. La ineficacia de determinadas disposiciones no afectará a la validez de estas condiciones. 

 

Nombre de usuario y contraseña

Los pedidos solo pueden realizarse si el cliente se ha registrado en el sitio web. En el primer pedido, el cliente tiene que indicar un nombre de usuario y una contraseña. El sistema de OKS garantizará que el nombre de usuario y la contraseña no se asignan a varios clientes. Si el cliente no acepta las condiciones de uso para crear una cuenta de usuario, OKS no podrá darle al cliente acceso al sitio web.

 

Formalización del contrato

La representación de suministros en nuestro sitio web no constituye una oferta para un contrato de compraventa de OKS.

 

Mediante el envío del formulario de pedido disponible en el sitio web de OKS, el cliente emite una oferta vinculante para un contrato de compraventa con OKS. La emisión de una oferta por parte del cliente se realizará mediante la introducción de la información necesaria en el marco del proceso de pedido y mediante el envío del formulario de pedido a OKS a través del botón «Pedido con obligación de pago». Antes de emitir una oferta, el cliente puede comprobar la información que ha introducido y corregir los posibles errores.

 

Después de la entrada del pedido del cliente, OKS enviará un correo electrónico al cliente confirmando la recepción de su pedido e indicando los detalles del mismo (confirmación del pedido). La confirmación del pedido por parte de OKS no supone ninguna declaración de aceptación de la oferta contractual del cliente, sino que es meramente informativa.

 

El contrato se formalizará cuando OKS acepte, de manera concluyente, la oferta a través del envío de la mercancía pedida o cuando emita una declaración expresa de aceptación, lo que ocurra antes.

 

OKS tiene derecho a rechazar un pedido sin necesidad de indicar los motivos.

 

Descripción de prestaciones

La naturaleza del objeto de suministro se describe mediante las características acordadas de manera explícita (p. ej., especificaciones, identificaciones, homologaciones, otros datos). Una garantía para un propósito particular o una idoneidad particular, solo se acepta en el sentido de que se acuerde de manera expresa. Por lo demás, el riesgo de idoneidad y uso incumbe exclusivamente al cliente. Por favor, tenga en cuenta los datos específicos del producto en el sitio web y en la hoja de datos de seguridad. Otras características de servicios u otras propiedades del suministro que sean diferentes a las expresamente acordadas no representan ningún tipo de obligación. Nos reservamos el derecho a cambios convencionales o técnicos inevitables de los parámetros físicos y químicos, incl. color, preparación, procedimiento y utilización de materias primas, así como también en casos de fuerza mayor u otras circunstancias imprevisibles como limitaciones de suministro, que no sean atribuibles a OKS sin culpa propia o imputable, asimismo cambios de las cantidades de pedido, siempre que no sea desmedido para el cliente.

 

Los detalles del objeto de suministro (p. ej., en los catálogos, información de productos, medios electrónicos como, p. ej. en nuestro sitio web o en las etiquetas) se basan en nuestros conocimientos y experiencias, y solo representan valores aproximados o identificaciones. Tanto los detalles del producto como las características y aplicaciones expresamente acordadas no eximen al cliente de comprobar la idoneidad para el uso previsto del producto.

 

Los detalles de la naturaleza y usos de nuestros productos no contienen garantías, sobre todo según los arts. 443, 444, 639 del código civil alemán, BGB, a menos que estén expresamente designados como tal.

 

Suministro y plazo de entrega

La información sobre el plazo de entrega es aproximada y no vinculante, salvo que dicho plazo se haya acordado expresamente como plazo de entrega fijo. Un plazo de entrega confirmado está sujeto al suministro correcto, completo y con la debida antelación. El plazo de entrega se habrá cumplido, si, hasta su vencimiento, los productos han salido de nuestra fábrica. El plazo de entrega no se iniciará mientras el cliente no cumpla con sus obligaciones, tales como el suministro de datos técnicos y documentos, permisos y un pago inicial o la transferencia de una garantía de pago.

 

Estamos autorizados a realizar entregas parciales, siempre que no sea desmedido para el cliente. En este caso, los gastos de envío solo se cobrarán una vez.

 

Los eventos de fuerza mayor u otras circunstancias, de los que no somos responsables y que hacen imposible la debida ejecución a tiempo de los pedidos aceptados, nos exoneran de las obligaciones de suministro contractuales mientras dichos eventos duren.

 

La devolución de artículos vendidos libres de defectos está excluida.

 

La solicitud de un procedimiento de insolvencia, la presentación de la declaración jurada de conformidad con el art. 807 de la ley alemana de procedimiento civil, ZPO, la existencia de dificultades de pago o el empeoramiento significativo de las circunstancias financieras del cliente, nos autorizan a suspender de inmediato los suministros y a rechazar el cumplimiento de los contratos en curso, si el cliente no consigue la contraprestación o presenta una garantía adecuada tras nuestro requerimiento.

 

La responsabilidad por indemnización por daños y perjuicios de OKS por demora, incumplimiento o falta de suministro está sujeta a la cifra 9.

 

Garantías, normas legales de control de las exportaciones

Nos reservamos la propiedad de todos los suministros efectuados hasta que se cumpla la totalidad de las deudas pendientes, incluidas las deudas adicionales que resulten de nuestra relación comercial con el cliente; en este caso, todos los suministros se contemplarán como una única transacción de suministro. En la cuenta corriente, la propiedad reservada vale como garantía de nuestra demanda de saldo. Las disposiciones anteriores se aplicarán también a deudas futuras.

 

El cliente tiene derecho a revender los productos en el curso ordinario del negocio, a procesarlos o mezclarlos. Desde este mismo momento, además, nos cede todas las deudas derivadas de la reventa, el procesamiento, la mezcla o de las demás causas jurídicas relacionadas con el objeto de compraventa (en particular, de contratos de seguros o acciones ilícitas) por valor del importe final de factura acordado (IVA incluido). La venta es equivalente al uso para el cumplimiento de contratos de fábrica o de suministro de fábrica por el cliente.

 

La reserva de propiedad se extiende también a los productos resultantes del procesamiento, la mezcla o la combinación de nuestros artículos en su totalidad, realizándose estos procesos para nosotros como fabricantes. En caso de procesamiento, mezcla o combinación con productos de terceros cuyos derechos de propiedad se mantienen, adquiriremos la copropiedad en proporción al valor objetivo de estos productos. Si nuestra propiedad se extingue por la combinación o la mezcla, el cliente nos transfiere desde este momento los derechos de su propiedad o el beneficio de los nuevos productos o bienes, en proporción al valor facturado de la mercancía que hemos entregado y los salvaguarda gratuitamente para nosotros.

 

El cliente está autorizado a cobrar las deudas de la reventa, a pesar de la cesión, siempre y cuando no hayamos revocado la autorización. No vamos a cobrar los créditos, siempre y cuando el cliente cumpla con sus obligaciones de pago ante nosotros en su debido momento. Con nuestra primera solicitud por escrito, el cliente está obligado a informarnos acerca de los deudores de las deudas cedidas y notificar a los deudores la cesión. 

 

Estamos autorizados a revocar la autorización del cliente para la reventa en el marco de la cifra 6.2 y a cobrar las deudas que se nos han cedido con efecto inmediato, si el cliente se demora en su pago frente a nosotros, si se encuentra en una situación considerablemente mala con respecto a su patrimonio o si no cumple adecuadamente las obligaciones que tiene frente a nosotros. Si se solicita la incoación del procedimiento de insolvencia con respecto al patrimonio del cliente, se suspende cualquier pago, se presenta una declaración jurada según el art. 807 de la ley alemana de enjuiciamiento civil (ZPO) o se produce un cambio de la titularidad de la empresa del cliente relacionada con las dificultades de pago, se extinguirá automáticamente la autorización de reventa y de cobro de las deudas que se nos han cedido.

 

El cliente deberá mantener nuestra (co-) propiedad con la diligencia de un ordenado empresario sin que ello suponga ningún coste para nosotros y asegurarla contra incendio, robo y otros riesgos habituales.

 

El cliente no tiene permiso para empeñar o ceder a modo de garantía los artículos suministrados bajo reserva de la propiedad. El cliente nos tiene que informar de inmediato en caso de embargo o cualquier otra violación de nuestros derechos de propiedad por parte de terceros, y tiene que confirmar el derecho de propiedad por escrito, tanto a los terceros como también a nosotros. El comprador correrá con los gastos que resulten para nosotros a pesar de que el litigio sea favorable para él.

 

Si el comprador infringe el contrato, especialmente por demora, nos reservamos el derecho a recuperar el suministro. El comprador acepta el hecho de la retirada de dicho suministro desde este mismo instante. En la retirada hay solo una rescisión del contrato, si esto se declara expresamente por nosotros. Los gastos que se nos ocasionen por la retirada (especialmente los costes de transporte) corren por cuenta del comprador. El comprador solo podrá reclamar la entrega del suministro retirado sin la declaración expresa de renuncia, cuando haya efectuado el pago íntegro del precio de compra y de todos los costes.

 

Las garantías que nos correspondan no se registrarán mientras el valor de nuestras garantías sea un 20 % superior al valor nominal de los créditos a garantizar.

 

El cliente se compromete a suspender las siguientes transacciones en todos los casos:

  • Transacciones con personas, organizaciones o instituciones, que se incluyan en cualquier lista de sanciones de acuerdo con las disposiciones de la CE o con el reglamento de exportaciones de EE. UU.
  • Transacciones con países embargados prohibidos
  • Transacciones para las que no se cuenta con los permisos necesarios, en particular las autorizaciones de exportación
  • Transacciones que puedan producirse en relación con las armas ABC o con un uso final militar, y para las que no se cuenta con los permisos necesarios

 

Nos limitamos a los datos relativos a las normas de comercio exterior como origen comercial de los bienes, de acuerdo con la Ley de Comercio Exterior y el código de los productos básicos en nuestras facturas comerciales. En general, no creamos la declaración del proveedor a largo plazo con carácter de origen preferencial. La importación de un producto depende del origen no preferencial. Una prueba de origen de este tipo no conduce en principio a la concesión de beneficios de la legislación aduanera.

 

Precios y pago

Nuestros precios se entienden ex-fábrica en euros, y se les debe añadir el impuesto sobre el valor añadido.

En caso de gastos imprevistos y gastos de materias primas, modificación de salario y otros cambios de gastos, ninguno de ellos atribuible a nosotros, estamos autorizados a realizar las correspondientes adaptaciones del precio. Para los suministros parciales, cada suministro se factura por separado. En caso de que no se hayan acordado precios en la contratación, serán válidos nuestros precios vigentes el mismo día del suministro.

 

Nuestras facturas se deben pagar inmediatamente y sin deducción.

 

No aceptamos letras de cambio, cheques ni otras promesas de pago, su aceptación siempre es de pago condicional.

 

La fecha de recepción del pago será la fecha en que hayamos recibido el importe o se abone en nuestra cuenta bancaria. En defecto de pago del cliente tenemos derecho durante el período de demora a facturar intereses a razón del 8 % anual por encima de la tasa base. El derecho de presentar reclamaciones posteriores por daños y perjuicios no se limita con ello.

 

También tenemos derecho a decidir si en caso de un posible retraso de pago del cliente exigimos el pago inmediato del precio de compra restante y si condicionamos los demás suministros del presente contrato, o de otros contratos, a un depósito de garantía anterior, o un pago parcial por suministro.

 

Los pagos anticipados o pagos parciales no pagan intereses.

 

El cliente solo tiene derecho a la imputación o a la retención de pagos, si se ha constatado por nuestra parte que su contraprestación es indiscutible o jurídicamente vinculante.

 


Reclamaciones por defectos

Solo asumimos la responsabilidad por los defectos en el suministro realizado de acuerdo con los reglamentos siguientes:

 

El cliente tiene que cumplir con su obligación de revisión y censura según el art. 377 del código de comercio alemán, HGB.

En caso de realizar un suministro defectuoso, antes del inicio de la utilización/producción (p. ej. mecanizado o montaje) el cliente nos dará la oportunidad de solventar y corregir el defecto o de realizar la sustitución, salvo que sea inaceptable para el cliente. Si no podemos hacerlo o no lo hacemos, el cliente puede rescindir el contrato y devolver los artículos a nuestro riesgo. En casos urgentes, podrá solventar el defecto él mismo o encargar a un tercero su reparación, previa consulta con nosotros. Asumiremos los gastos ocasionados de acuerdo con la cifra 9.

 

Si a pesar del cumplimiento de la obligación según la cifra 8.2, el defecto se identifica después del inicio de la producción, el cliente puede exigir el cumplimiento posterior (a nuestro criterio, ya sea por reparación o sustitución).

 

En el caso de sustitución, el cliente está obligado a devolver el suministro defectuoso bajo petición.

 

Una reclamación por rescisión del contrato o la reducción del precio de compra solo tendrá lugar si el defecto no puede subsanarse dentro de un plazo razonable, el cumplimiento posterior tenga un coste excesivo, sea inaceptable o tenga que considerase como fallido por cualquier otra razón. En caso de defectos de menor importancia, el cliente no tiene derecho de renuncia.

 

En caso de quejas, el cliente nos dará la oportunidad de comprobar el suministro sobre el que se ha quejado; podremos solicitar que nos entregue la mercancía correspondiente y correremos con los costes ocasionados. Cuando las quejas son infundadas, nos reservamos el derecho a cobrar al cliente los costes de transporte y los gastos de inspección, cuando la queja infundada sea atribuible a este.

 

No se aceptarán reclamaciones por defectos, si el fallo se debe al incumplimiento de las instrucciones de manejo, mantenimiento e instalación, al uso o almacenamiento indebidos o inadecuados, al manejo o montaje defectuosos o negligentes, al desgaste normal o a una manipulación efectuada por el cliente o un tercero del producto suministrado.

 

Los daños y la indemnización pueden reclamarse solo conforme a la cifra 9.

 

En caso de los productos que no entregamos como nuevos, según acuerdo, el cliente no tiene los derechos anteriormente mencionados.

 

En caso de reclamaciones por defectos del suministro que hemos realizado, el plazo de prescripción de las reclamaciones de garantía (con excepción de la indemnización por daños y perjuicios) será de un (1) año desde el inicio legal del plazo de prescripción, salvo que el defecto se haya ocultado de forma fraudulenta o afecte a la garantía de la calidad de la mercancía.

 

Responsabilidad 

Somos responsables de los daños de cualquier tipo, en particular también por incumplimiento en la formalización del contrato, del deber y la responsabilidad civil (arts. 823 y siguientes del código civil alemán, BGB), si nosotros, nuestros empleados o agentes somos culpables de dolo o negligencia grave.

 

En caso de que se produzcan daños por la infracción de obligaciones contractuales esenciales principales o accesorias, cuyo incumplimiento ponga en peligro la consecución de la finalidad del contrato o cuyo cumplimiento haga posible la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pudiera confiar el cliente (en adelante, «obligaciones contractuales esenciales»), también asumiremos la responsabilidad por negligencia leve. En caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales, nuestra responsabilidad se limita al daño típico de los artículos, previsible en función del tipo de mercancía en el momento de formalizarse el contrato. 

 

En caso de infracción levemente negligente de obligaciones accesorias contractuales que no sean obligaciones contractuales esenciales, OKS no asumirá ninguna responsabilidad.

 

En caso de imposibilidad inicial, se aplicará correspondientemente la limitación de la responsabilidad según las cifras 9.1 y 9.2, en la medida en que OKS no tuviera conocimiento del impedimento de la prestación por negligencia leve.

 

Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad anteriormente mencionadas no serán aplicables en caso de ocultación fraudulenta de defectos o en caso de asunción de una garantía de calidad, por la responsabilidad por reclamaciones basadas en la ley de responsabilidad por productos y por daños corporales (integridad física, vida, cuerpo, salud). El cambio de las pruebas en detrimento del cliente no está vinculado con esto.

 

En la medida en que la responsabilidad de OKS esté excluida o limitada, también se aplicará a la responsabilidad personal de su personal contratado, trabajadores, representantes, empleados y agentes. 

 

A excepción de las reclamaciones por una actuación prohibida, las reclamaciones por daños y perjuicios para las que la responsabilidad de OKS esté limitada según esta cifra 9 prescribirán en un (1) año desde el inicio legal del plazo de prescripción.

 

Lugar de cumplimiento, jurisdicción, otros acuerdos

El cliente podrá ceder sus derechos del contrato solo si cuenta con nuestro consentimiento previo.

 

El lugar de cumplimiento para todas las reclamaciones de las relaciones comerciales, en particular de nuestros suministros, es la ubicación desde la cual se realiza el suministro. 10.3 El tribunal de jurisdicción para todas las reclamaciones de las relaciones comerciales, en particular de nuestros suministros, es Múnich. Esta jurisdicción rige también para las disputas sobre la creación y la validez del contrato. Sin embargo, tenemos derecho a demandar al cliente incluso en los tribunales competentes de su sede.

 

Será aplicable exclusivamente la ley de la República Federal de Alemania, con exclusión de su derecho internacional privado, en lo que se refiere a la validez de cualquier otro orden jurídico. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Convention of Contracts for the International Sale of Goods). 

 

Últimos vistos